Aviso: Este artigo contém spoilers sobre o anime Mahou Shoujo Madoka Magica. Recomenda-se cautela aos leitores.
Se você já se perguntou o que realmente significa o título Puella Magi Madoka Magica, prepare-se, pois há mais do que parece. À primeira vista, parece que o nome apenas quer dizer "Garota Mágica Madoka Mágica" (sim, soa um pouco redundante), mas quando analisamos o latim, as coisas ficam interessantes.
Se os criadores queriam dizer "Garota Mágica" em latim, então Puella Magi está mal escrito. O correto seria Puella Magica ou Puella Maga, porque:
- Puella significa "menina" ou "garota".
- Magica seria o adjetivo para "mágica".
- Maga é "feiticeira" ou "bruxa".
No entanto, Magi é o plural masculino de Magus, que significa "mago" ou "feiticeiro". Ou seja, Puella Magi em realidade se traduz como "a menina dos feiticeiros", como falando de propriedade, ou a "menina bruxa", como falando de uma etapa. Então, foi um erro ou intencional? Aqui é onde fica interessante. Há uma teoria muito aceita de que Puella Magi não é um erro, mas uma pista oculta sobre a trama da série.
Em Madoka Magica, as garotas mágicas estão destinadas a se tornar bruxas. Se considerarmos Puella Magi como "menina [forma] bruxa", de repente faz sentido, porque as garotas mágicas são, na verdade, uma etapa antes de se tornarem Majo (bruxas). Basicamente, Madoka Magica nos contou isso desde o título, mas ninguém percebeu.
Além disso, Kyubey nunca usa o termo Puella Magi na série. Ele apenas diz mahou shoujo (garota mágica), mas em japonês há um jogo de palavras interessante: "Neste país, chamam de ‘shoujo’ (garota) as mulheres que ainda estão crescendo. E se uma ‘shoujo’ está a caminho de se tornar uma ‘majo’ (bruxa), é lógico chamá-las de ‘majo shoujo’ (bruxas meninas) em vez de ‘mahou shoujo’ (garotas mágicas), mas ninguém notaria a diferença na pronúncia."
Em japonês, a relação fonética entre mahou shoujo e majo (bruxa) é muito clara, mas quando traduzido para o inglês e outros idiomas, esse duplo sentido se perdeu. Agora, se Puella Magi já tem a parte "mágica" do título, por que adicionar Magica no final? A explicação mais simples é que colocaram ali apenas para soar legal e reforçar a ideia de que há magia envolvida.
Mas também há outra possibilidade: que Magica seja uma referência a Malefica, que em latim significa "malvada" ou "bruxa". Isso faz sentido se considerarmos que no mangá Puella Magi Kazumi Magica, uma das histórias spin-off, usa-se a palavra Malefica para se referir às bruxas. Assim, Madoka Magica poderia ser uma forma elegante de insinuar desde o título que as garotas mágicas e as bruxas estão mais conectadas do que parece.
Longe de ser um simples erro de latim, o título brinca com o verdadeiro significado do que é uma garota mágica no mundo de Madoka Magica. Elas não são apenas heroínas com poderes, mas meninas que estão presas em um ciclo de desespero e manipulação. Desde o início, estavam destinadas a se tornar aquilo que juraram combater.
Fonte: Reddit
©Magica Quartet/Aniplex,WR